Stephanie ¿quién eres? Háblanos de ti.

Stephanie, who are you? Tell us about yourself.

Me considero una persona entusiasta, soñadora y muy determinada en el logro de mis objetivos. Estudié la carrera de marketing en la Universidad San Ignacio de Loyola en Perú y cuento con más de 10 años de experiencia en ventas y mercadeo. El año 2019 asumí la Gerencia General de la empresa MAQ DEPOT y desde entonces me complace poder ejercer en uno de los rubros que más me apasionan, la logística. Soy casada y tengo 3 hermosos niños.

I consider myself an enthusiastic person, a dreamer and very determined to achieve my goals. I studied marketing at San Ignacio de Loyola University in Peru and I have more than 10 years of experience in sales and marketing. In 2019 I became the General Manager of MAQ DEPOT and since then I am pleased to be able to work in one of the areas I am most passionate about, logistics. I am married and have 3 beautiful children.

Háblenos de su empresa, MAQ Depot.

Tell us about your company, MAQ Depot.

MAQ DEPOT es una empresa dedicada a brindar soluciones integrales para almacenes. Actualmente contamos con 3 unidades de negocio, Venta y Alquiler de equipos para movimientos de carga, como Montacargas, Apiladores y Transpaletas. Servicio de Mantenimiento Multimarca, realizamos mantenimientos preventivos y correctivos que aseguran el cuidado de los equipos y su durabilidad. También contamos con un área especializada en diseñar y ejecutar proyectos de Sistemas de Almacenamiento, desde los más convencionales hasta los automatizados.

MAQ DEPOT is a company dedicated to providing integrated solutions for warehouses. We currently have 3 business units, Sale and Rental of equipment for material handling, such as Forklifts, Stackers and Pallet Trucks. Multibrand Maintenance Service, we perform preventive and corrective maintenance to ensure the care of the equipment and its durability. We also have an area specialised in designing and executing Storage Systems projects, from the most conventional to the automated ones.

¿Cuándo tuvo su primer contacto con la industria de la manipulación de materiales?

When did you first come in touch with the materials handling industry?

Hace aproximadamente 15 años, cuando asistía a eventos relacionados a equipos de manipulación de carga fuera del Perú.

Approximately 15 years ago, when I was attending events related to cargo handling equipment outside of Peru.

¿Qué fue lo que más le gustó de esta industria al principio?

What did you like most about this industry at the beginning?

Me llamó la atención su dinamismo y lo indispensable que son estos productos en casi todas las industrias, son piezas claves en cada operación y juegan un rol muy importante dentro de la cadena logística. Además, me causó mucha curiosidad que este sea un rubro mayormente masculino, vi una gran oportunidad de poder destacar como una mujer empresaria.

I was struck by its dynamism and how indispensable these products are in almost every industry; they are key pieces in every operation and play a very important role in the logistics chain. Also, I was very curious that this is a mostly male field, I saw a great opportunity to stand out as a woman entrepreneur.

¿Qué piensa de EP Equipment? ¿Cómo se integra EP en el mercado peruano?

What do you think about EP Equipment? How does EP fit in the Peruvian market?

EP Equipment es una gran empresa con la que venimos trabajando hace casi 1 década. También es uno de los líderes del mercado mundial posicionándose así entre las 11 mejores empresas proveedoras de equipos para movimiento de carga. Con respecto al mercado peruano, este requiere equipos que ofrezcan soluciones eficientes y accesibles, esto va a depender en gran medida de lo que cada empresa considere valioso para sus clientes. Definitivamente cada mercado es distinto y el peruano en particular requiere de socios estratégicos que ofrezcan productos que vengan acompañados de un excelente servicio post venta. Una pronta respuesta marcará la diferencia. El soporte que nos brinda EP Equipment es fundamental para que este proceso sea exitoso.

EP Equipment is a great company that we have been working with for almost a decade. It is also one of the world market leaders, positioning itself among the top 11 suppliers of load moving equipment. The Peruvian market requires equipment that offers efficient and affordable solutions, this will depend largely on what each company considers valuable for its customers. Each market is definitely different and the Peruvian market in particular requires strategic partners that offer products that are accompanied by excellent after-sales service. A prompt response will make the difference. The support provided by EP Equipment is essential for this process to be successful.

¿Qué productos funcionan mejor en el mercado? ¿Cuáles son sus características favoritas?

What products work best in the market? What are your favorite features?

Montacargas y Apiladores eléctricos. Personalmente prefiero elegir en nuestros equipos las siguientes características: Eficiencia, Seguridad y una Tecnología que nos permita cuidar el medio ambiente. En MAQ tenemos el compromiso de colaborar con nuestros clientes en la reducción de su huella de carbono.

Forklifts and Electric Stackers. Personally I prefer to choose the following features in our equipment: Efficiency, Safety and a Technology that allows us to take care of the environment. In MAQ we are committed to collaborate with our customers in reducing their carbon footprint.

Durante tu tiempo en MAQ, ¿cuáles son tus proyectos más destacados, ¿qué has aprendido de ellos?

During your time at MAQ, what are your most outstanding projects, what have you learned from them?

Considero que mi mejor proyecto es y continúa siendo MAQ. ¿Por qué? Porque tuve la posibilidad de sacar adelante una nueva empresa que se enfocara en el servicio y la cercanía con sus clientes, misma que hasta el día de hoy continúa creciendo a buen ritmo y que está convirtiéndose en la marca preferida del mercado peruano porque siempre estamos atentos a las necesidades, cambios y tendencias del mercado. Logré posicionar la marca a través de soluciones integrales en las diferentes unidades de negocio que manejamos, incursionando con mucha fuerza en el sector agroindustrial durante le época de pandemia en el año 2020. Desarrollamos cambios, mejoras e implementaciones en nuestros equipos de acuerdo a las necesidades identificadas en los diferentes sectores del mercado peruano. Desde este punto enfatizamos la política de ASESORIAMIENTO Y BUSQUEDA DE SOLUCIONES. Considero que hasta ahora MAQ sigue siendo el gran proyecto de mi carrera profesional, crear y lograr mantener estándares de calidad para nuestros clientes y a la misma vez cuidar de nuestro personal es nuestro principal objetivo. Somos una empresa que cuida mucho de sus colaboradores porque entendemos que ellos y el trabajo en equipo que desarrollan son nuestra gran fortaleza. Estos años liderando MAQ me han enseñado sobre resiliencia, adaptabilidad a los cambios, humildad y servicio.

I consider that my best project is and remains MAQ. Why? Because I had the opportunity to take forward a new company that focused on service and closeness to its customers, which to this day continues to grow at a good pace and is becoming the preferred brand in the Peruvian market because we are always attentive to the needs, changes and market trends. I managed to position the brand through integral solutions in the different business units that we manage, making a strong incursion into the agro-industrial sector during the pandemic season in 2020. We develop changes, improvements and implementations in our equipment according to the needs identified in the different sectors of the Peruvian market. From this point we emphasize the policy of ADVICE AND SEARCH FOR SOLUTIONS. I consider that until now MAQ continues to be the great project of my professional career, creating and maintaining quality standards for our clients and at the same time taking care of our staff is our main objective. We are a company that takes great care of its employees because we understand that they and the teamwork they develop are our great strength. These years leading MAQ have taught me about resilience, adaptability to change, humility and service.

Háblenos de su experiencia en esta industria dominada por los hombres. ¿Qué ventajas crees que tienen las mujeres líderes sobre los hombres líderes?

Tell us about your experience in this male dominated industry. What advantages do you think female leaders have over male leaders?

Más que hablar sobre las ventajas de un género particular sobre un sector específico, preferiría mencionar a la mujer como una figura que hoy asume nuevos roles en altos cargos y en una industria que desde sus inicios estuvo liderada por el género masculino ya que se lo relaciona con el trabajo físico. Esto sin lugar a duda representa una evolución en el rubro debido a la diversidad de perspectivas, experiencias y conocimiento y que a su vez permite continuar trabajando en reducir la brecha de desigualdad. Las mujeres podemos ser muy buenas en todo lo que nos propongamos, tal como cualquier hombre.

Rather than talking about the advantages of a particular gender over a specific sector, I would prefer to mention women as a figure that today assumes new roles in high positions and in an industry that since its beginnings has been led by the male gender because it is related to physical work. This undoubtedly represents an evolution in the industry due to the diversity of perspectives, experiences and knowledge, which in turn allows us to continue working on reducing the inequality gap. Women can be very good at whatever we set our minds to, just like any man.

¿Cómo animaría y apoyaría a otras mujeres interesadas en desempeñar funciones de liderazgo en el sector de la manipulación de materiales o industrias afines?

How would you encourage, and support other women interested in pursuing leadership roles within material handling or related industries?

Considero que en general, cualquier empresa puede fomentar el liderazgo de las mujeres en esta industria, siempre que estén dispuestas a brindarles las herramientas necesarias para su desarrollo profesional a través de una cultura basada en oportunidad de igualdad de género.

I believe that in general, any company can encourage women’s leadership in this industry, as long as they are willing to provide them with the necessary tools for their professional development through a culture based on gender equality opportunities.

¿Cuál es su visión del futuro de la industria de la manipulación de materiales? ¿Cómo piensa contribuir a esta visión?

What is your vision for the future of the material handling industry? How do you plan to contribute to this vision?

Las mujeres tenemos mucho que aportar a esta maravillosa industria, no digo que sea fácil, porque considero que puede ser mucho más retadora que otras y eso a veces asusta un poco, sin embargo, una vez que estás dentro puedes observar un infinito de oportunidades para crecer, hacer, mejorar e innovar. En MAQ tenemos el propósito de continuar apoyando a las mujeres a través de los roles que desempeñan, brindándoles un espacio donde puedan sentirse seguras de sí mismas, un lugar que les permita crecer sin miedo a sentirse empoderadas. Mi misión es que todas sepan que pueden ser mujeres exitosas si se lo proponen.

Women have a lot to contribute to this wonderful industry, I’m not saying it’s easy, because I think it can be much more challenging than others and that can sometimes be a bit scary, however, once you are in it you can see endless opportunities to grow, do, improve and innovate. At MAQ we aim to continue to support women through the roles they play, providing them with a space where they can feel confident, a place that allows them to grow without fear of feeling empowered. My mission is for everyone to know that they can be successful women if they set their minds to it.